20 Frases Directo De Las Calles Británicas

A pesar de que el "acento estadounidense" es ampliamente conocido y el más fácil de imitar para la mayoría de las personas que desean aprender inglés (ya que generalmente es el que más escuchamos en películas y música popular), es importante recordar que el idioma inglés se originó en Inglaterra, en el corazón de Gran Bretaña, 1600 años antes de que se extendiera a Estados Unidos u otros lugares del mundo.

🎯
La juventud británica, al igual que las juventudes de otras culturas, continúa editando, cambiando y adaptando el idioma constantemente acorde a los movimientos culturales, las nuevas tendencias y las transformaciones propias de una cultura en constante evolución.

Este proceso contribuye a la evolución del idioma inglés en respuesta a los cambios sociales y culturales que ocurren día a día.

Si ya tienes experiencia con el inglés, es posible que hayas aprendido vocabulario útil, phrasal verbs y colocaciones estándar de forma académica, que te permiten comunicarte en inglés en cualquier parte del mundo.

Es posible que también hayas adquirido términos de jerga y el uso de gramática informal al ver programas de televisión o al interactuar con hablantes nativos del inglés en diferentes países.

Sin embargo, nada se compara con el lenguaje auténtico que se utiliza en las calles británicas. La vida real en Inglaterra, Escocia y Gales está muy alejada de las representaciones tradicionales o las típicas fiestas de té que se ven en los populares dramas de época. Aquí es donde se desarrolla el lenguaje único y crudo que refleja la cultura y la sociedad en constante evolución.

En este artículo, exploraremos algunas diferencias entre el inglés estadounidense y el inglés británico. También nos adentraremos en algunas palabras y frases utilizadas por la juventud británica.

Además, te proporcionaremos consejos sobre cómo aprender inglés al ver la televisión.

Con Lingopie, tendrás la oportunidad de sumergirte en el aprendizaje del idioma inglés y recibir consejos y herramientas que te permitirán vivir una experiencia de inmersión en la cultura británica de manera dinámica y entretenida.

Tabla de contenido

  1. Diferencias entre Inglés Británico e Inglés Estadounidense
  2. Distingue el Inglés británico del Inglés estadounidense
  3. Explora la Jerga Inglesa y amplía tu conocimiento
  4. 20 términos y frases británicas únicas que te sorprenderán
  5. Tips para optimizar tu aprendizaje de inglés
  6. Resumen

¿Estás listo para expandir tus horizontes en el inglés? Prepárate para actualizar tus conocimientos y recuerda incorporar esta información a tu rutina de aprendizaje y práctica. ¡Let's Go!

Diferencias entre Inglés Británico e Inglés Estadounidense

Antes de sumergirnos en el inglés británico, es importante tener en cuenta las diferencias entre el inglés británico y el inglés estadounidense.

Aunque ambos son variantes del idioma inglés, tienen diferencias en términos de pronunciación, vocabulario y gramática.

Estas diferencias pueden variar desde la pronunciación de palabras hasta el uso de ciertos términos y expresiones coloquiales. Explorar estas diferencias nos ayudará a comprender mejor las distintas variantes del idioma y a enriquecer nuestra comprensión del inglés en su conjunto.

Conozcamos Algunas diferencias

El inglés británico y el inglés estadounidense presentan diferencias en términos de pronunciación, vocabulario y gramática.

En cuanto a la pronunciación, existen variaciones en los sonidos vocálicos y consonánticos, como la pronunciación de la "r" y la "a".

También se pueden encontrar variantes en la gramática y el vocabulario. Estas diferencias agregan variedad y riqueza al idioma inglés en sus diferentes formas.

Hemos preparado una tabla comparativa que muestra 10 palabras que difieren entre el inglés británico y el inglés estadounidense, junto con una breve introducción que explica las diferencias correspondientes.

Acompáñanos a descubrir las 10 diferencias entre el inglés británico y el inglés estadounidense.

Inglés BritánicoInglés EstadounidenseIntroducción
LiftElevatorEn el inglés británico, "lift" se utiliza para referirse al dispositivo que transporta a las personas de un piso a otro, mientras que en el inglés estadounidense se utiliza "elevator".
FlatApartmentEn el inglés británico, "flat" se utiliza para describir una vivienda en un edificio con varias unidades habitacionales, mientras que en el inglés estadounidense se utiliza "apartment".
BiscuitCookieEn el inglés británico, "biscuit" se refiere a una galleta, mientras que en el inglés estadounidense se utiliza "cookie".
LorryTruckEn el inglés británico, "lorry" se utiliza para referirse a un camión de carga, mientras que en el inglés estadounidense se utiliza "truck".
TorchFlashlightEn el inglés británico, "torch" se utiliza para describir una linterna portátil, mientras que en el inglés estadounidense se utiliza "flashlight".
QueueLineEn el inglés británico, "queue" se utiliza para referirse a una fila de personas esperando su turno, mientras que en el inglés estadounidense se utiliza "line".
PetrolGasolineEn el inglés británico, "petrol" se utiliza para describir el combustible que se utiliza en los automóviles, mientras que en el inglés estadounidense se utiliza "gasoline" o "gas".
TrousersPantsEn el inglés británico, "trousers" se utiliza para referirse a la prenda de vestir que cubre las piernas y se lleva desde la cintura hasta los tobillos, mientras que en el inglés estadounidense se utiliza "pants".
JumperSweaterEn el inglés británico, "jumper" se utiliza para describir una prenda de vestir de punto que se lleva para abrigarse, mientras que en el inglés estadounidense se utiliza "sweater".
MobileCellphoneEn el inglés británico, "mobile" se utiliza para referirse a un teléfono móvil o celular, mientras que en el inglés estadounidense se utiliza "cellphone" o "cell".

Estas son solo algunas de las muchas diferencias de vocabulario que existen entre el inglés británico y el inglés estadounidense.

Las variaciones se deben a las diferencias culturales y las influencias históricas en ambos países.

Es interesante notar estas diferencias para comprender y apreciar las variedades regionales del idioma inglés.

Distingue el Inglés británico del Inglés estadounidense

Como has observado, el inglés tiene diversas variantes y es importante tener en cuenta las diferencias al embarcarte en el aprendizaje de este idioma.

✍🏽
Si estás empezando en el inglés, es recomendable explorar el inglés británico, ya que generalmente se pronuncia con mayor modulación, lo que facilita la comprensión auditiva.

Además, los hablantes británicos tienden a hablar de forma más pausada, lo que te ayudará a trabajar en la comprensión y a distinguir entre las palabras. Esto te permitirá mejorar tu comprensión general y expandir tu vocabulario de manera efectiva.

Explora la Jerga Inglesa y amplía tu conocimiento

Ahora que hemos aprendido un poco más sobre las diferencias entre el inglés británico y el inglés estadounidense, es hora de sumergirnos en el aprendizaje de este idioma y explorar las culturas que lo abarcan.

Si estás buscando profundizar en el aprendizaje de idiomas, es importante recordar que cada lengua está enraizada en un contexto histórico y social único.

Una de las mejores formas de conectar con el idioma es sumergiéndote en él a través de la música local y consumiendo contenido audiovisual, ya sean documentales, series y películas en el idioma que deseas dominar.

Con la aplicación de Lingopie podrás acceder a un catálogo amplio y completo que incluye programas en inglés británico y en inglés estadounidense que podrás disdrutar directamente desde tu celular.

Esta es una excelente oportunidad para seleccionar el programa que más te guste según la región y practicar la escucha de las diferencias en las pronunciaciones entre las diferentes variantes del idioma.

¡Pero eso no es todo! Tenemos una noticia increíble para ti. ¿Estás listo?

💣
Si tienes una cuenta de Lingopie y una cuenta de Netflix, ahora puedes aprender idiomas viendo tus series favoritas, utilizando las herramientas de Lingopie diseñadas especialmente para ti.

¿No es fantástico?

Recuerda, una de las mejores formas de aprender idiomas es a través del contacto con la cultura. Si tienes la oportunidad de viajar y conocer estas tierras para conectar más profundamente con sus raíces, sería una idea genial.

Pero si aún no está en tus planes, la mejor manera de familiarizarte con los modismos y regionalismos es activar tu escucha a través de la música, podcasts y programas de televisión que más te gusten.

¡Aprovecha estas herramientas y sigue ampliando tus habilidades lingüísticas!

20 términos y frases británicas únicas que te sorprenderán

Ahora que hemos explorado algunas diferencias entre estos dos tipos de inglés, hemos investigado cómo mejorar nuestro inglés a través de un contacto más profundo con el idioma y hemos comprendido que estas divergencias tienen sus raíces en un contexto histórico, es hora de sumergirnos aún más.

Aquí te presentamos una lista de 20 términos y frases británicas excepcionales que seguramente no aprendiste en la escuela.

1. Init (Frase)


Esta frase fue originalmente una forma coloquial de usar la pregunta de etiqueta "¿no es cierto?" al final de una oración, por ejemplo, "Hace frío hoy, ¿no es cierto?"

Esta frase se fue modificando a medida el vocabulario se fue poniendo más asertivo en contextos informales.

Ejemplo:
"Hace frío hoy, init."

En la actualidad, 'init' o 'innit' ya no se usa como una pregunta y se utiliza mucho más a menudo como una declaración de acuerdo.

Ejemplo:
- Amigo 1: Está lloviendo mucho hoy.
- Amigo 2: Init.
- Amigo 1: Quedémonos en casa y veamos "The Great British Bake Off", es muy bueno.
- Amigo 2: ¡Init!

2. Peng (Adjetivo)

La palabra "peng" se utiliza para describir algo delicioso o sabroso, ya sea una comida o una persona.

Ejemplo: "Dios mío, esto está peng" o "Ey, te ves peng, ¿sabes?

No existe una traducción literal exacta de la palabra "peng" al español. Es una expresión coloquial y su significado puede variar según el contexto.

Es una palabra que se utiliza más comúnmente en la jerga informal, por lo que puede ser difícil encontrar un equivalente en español.

3. Piff (Adjetivo)

Con una definición similar a "peng", "piff" significa sabroso o agradable, pero se utiliza con mayor frecuencia para describir lo atractiva que se ve una persona.

Ejemplo: "Ey, mira a esa chica, ¡ella es piff ting!"

En español, no hay una traducción directa para la palabra "piff" en este contexto coloquial y específico.

Sin embargo, podrías expresar algo similar usando términos como "guapo(a)", "atractivo(a)" o "chulo(a)" para describir a alguien que se ve bien.

Cuando se utiliza como sustantivo, "piff" se refiere a un tipo de cannabis de color morado.

4. Sick (Adjetivo)

Desde el verbo "to be sick" que significa "estar enfermo" .
El sustantivo "sick" que es sinónimo de "vómito" .

En algún momento, la palabra "sick" ha evolucionado para significar "bueno", "genial" o "increíble".

Ejemplo:
- Amigo 1: Me voy de vacaciones la próxima semana.
- Amigo 2: ¡Eso es tan sick! ¿A dónde vas?
- Amigo 1: A Italia, hermano. La comida allí es peng.

5. Whack (Adjetivo)


Cuando describimos algo como "whack", significa que es muy malo o increíble. También usamos el verbo "to whack" que significa "golpear", por ejemplo, pero su uso más común es como un adjetivo negativo.

Ejemplo:
- Hermana 1: Baja el volumen de tu música, ¡es tan whack!
- Hermana 2: Swifty no es whack, ¡es genial!

En español, no hay una traducción exacta para la palabra "whack" en este contexto coloquial. Sin embargo, podríamos expresar algo similar utilizando términos como "malo", "horrible" o "terrible".

6. Bare (Adverbio)

Agregar nuevos sustantivos y adjetivos a un idioma es fácil, pero ¿nuevos adverbios?

"Bare" es originalmente un adjetivo que significa "sin ropa", por ejemplo, la colocación "bare feet" (pies descalzos).

Pero en las calles, "bare" significa "mucho", "realmente" o "un montón de... ".

7. Peak (Adjetivo)

Originalmente, "peak" es un sustantivo que se refiere a la cima de una montaña o al borde de un acantilado.

Sin embargo, en el lenguaje callejero se utiliza como adjetivo para describir algo como absolutamente terrible, lo peor de lo peor.

Ejemplo:
- Amigo 1: Mi abuelo falleció.
- Amigo 2: Eso es bare peak, lo siento, amigo.

En español, para expresar algo similar, podríamos utilizar términos como "lo peor", "terrible" o "espantoso".

8. Long (Adjetivo)


Para describir algo como "long" en un sentido tradicional, se refiere a que es extenso o que lleva mucho tiempo.

Pero en el lenguaje callejero, "long" se utiliza de una manera más emocional para expresar que algo requiere un gran esfuerzo o algo que alguien no quiere hacer.

Ejemplo: "No tengo ganas de presentar el examen mañana, está muy long, tío".

En español podríamos utilizar términos como "pesado", "engorroso" o "largo de hacer" dependiendo del contexto y la intención del hablante.

9. West (Adjetivo)

Normalmente utilizado en el norte de Inglaterra, "west" se utiliza como una forma alternativa de decir "loco", "extraño" o "ridículo", y puede ser tanto positivo como negativo.

Ejemplo:
- Amigo 1: Esa película fue muy west.
- Amigo 2: Sí, estuvo loca. La actuación de Leonardo DiCaprio también fue bastante west.
- Amigo 1: Sí, un personaje muy extraño.

En español podríamos compararlo con "loco", "raro" o "absurdo" para expresar algo similar, dependiendo del contexto y la intención del hablante.

10. Mega (Adjetivo)

Originalmente, "mega" significa "grande".

Sin embargo, cuando es utilizado por los jóvenes hoy en día, es simplemente otra forma de decir "Eso está muy bien".

Ejemplo:
- Amigo 1: ¡Ey, acabo de enterarme de que mi canción será transmitida en BBC Radio 1!
- Amigo 2: ¡Mega! ¡Felicidades, colega!

En español, podríamos utilizar palabras como "genial", "increíble" o "fantástico" para expresar algo similar.

VISITA NUESTRO BLOG EN INGLÉS

The blog for language lovers | Lingopie.com
Take language learning to the next level. From research to grammar and how-tos, Lingopie’s blog is the ideal resource.

11. Mate (Sustantivo)

Una alternativa a 'bro', 'bruv', 'brother', 'man'.

'Mate' es un sinónimo de 'amigo' utilizado de manera informal y a menudo para reemplazar el nombre de cualquier persona con la que estés hablando; se puede usar con un amigo o un desconocido.

Ejemplo: '¡Que tengas un buen día, mate!'

12. Minging (Adjectivo)

"Minging" es una palabra que significa "repugnante", "asqueroso" o "maloliente".

Es una forma moderna y exagerada de expresar disgusto hacia algo.

Esta palabra es popular entre los hablantes de inglés británico, aunque no se usa con frecuencia.

Ejemplo: "Debes lavar tus calcetines, amigo, ¡están minging!".

En español podríamos utilizar términos como "asco" o "apestando" .

13. Mint (Adjectivo)

Originalmente un sustantivo que se refería a las hojas de té y al aceite esencial, 'mint' a menudo se utiliza como otro término para 'genial', 'impresionante' o 'muy bueno', 'fantástico'.

Ejemplo: 'Gracias por sacarme anoche, estuvo mint'.

14. Minted (Adjetivo)

"Minted" se utiliza para describir a alguien que es extremadamente rico o tiene mucho dinero.

En español,  podríamos utilizar expresiones como "forrado", "con mucha pasta" o "con mucho dinero" para transmitir una idea similar de riqueza y abundancia económica.

15. Skint (Adjetivo)

"Skint" es lo opuesto a "minted". Es un sinónimo de "broke" (sin dinero).

Cuando alguien apenas tiene dinero o vive con lo mínimo indispensable, se suele decir que están "skint".

Ejemplo: "Quiero ir a ese concierto el viernes, pero estoy completamente skint" (sin un duro).

En español, una comparación similar para "skint" sería "pelado", "sin un duro" o "sin un centavo", expresando la falta de recursos económicos o estar en una situación financiera precaria.

16. Mug (Sustantivo)


Un insulto suave pero poderoso que se suele usar en Gran Bretaña, "mug" es otra palabra para "idiota" o "persona tonta".

"Mug" también puede ser un sustantivo que significa "cara" ("Tiene una cara fea") y también el nombre de una taza de cerámica en la que tomamos té y café.

Pero en la actualidad, "mug" se utiliza principalmente como un insulto. Ejemplo: "No puedo creer que hayas hecho eso, eres un verdadero mug" o "Qué mug eres".

17. Quid (Sustantivo)

"Quid" es un nombre informal para la libra esterlina británica, sinónimo de dinero.

Ejemplo:
- Hija: ¿Me puedes prestar unos cuantos quids? [¿Me puedes prestar algo de dinero?]
- Mamá: Solo tengo un billete de diez en mi cartera. [Solo tengo diez libras.]
- Hija: Bueno, dame cinco entonces. [Dame cinco libras.]
- Mamá: Aquí tienes, hay cuatro quids, puedes tomarlos.
- Hija: ¿Cuatro quids? Eso es malo.

18. Bollocks (Frase)

"Uno de nuestros términos más groseros, 'bollocks', se utiliza como un sustantivo en plural para referirse a los 'testículos', pero rara vez se utiliza en un contexto donde nos referimos realmente a esta parte del cuerpo.

Más comúnmente, 'bollocks' se utiliza como una exclamación por sí misma para expresar 'Oh no' o 'Eso no es verdad'.

Ejemplo:
- Amigo 1: Ella me dijo que no la conocía.
- Amigo 2: Eso es bollocks. Los he visto juntos.
- Amigo 1: Mmm, eso es extraño...

- Amigo 2: ¡Bollocks!
- Amigo 1: ¿Qué pasa?
- Amigo 2: ¡Acabo de darme cuenta de que dejé las llaves del coche dentro del coche!"

Podríamos compararlo con expresiones como "mentira", "no es cierto" o palabras más fuertes como "mierda" o "cojones" para transmitir una idea similar de incredulidad o sorpresa.

19. Taking the piss (Frase)

'To take the piss’ es otra expresión grosera que significa "¿Estás hablando en serio?" o "¿Estás bromeando?".

También puede haber escuchado la expresión "taking the Michael" que tiene el mismo significado, y es lo que las generaciones mayores dicen para expresar la misma incredulidad o molestia de una manera más 'respetable'.

Se puede utilizar para expresar tanto sorpresa positiva como negativa.

20. Cozzie livs (Sustantivo)

Por último, pero no menos importante, te presentaremos la expresión a "cozzie livs", un término nuevo inventado en el Reino Unido especialmente para el 2023.

"Cozzie livs" es un glorioso término de jerga que se refiere a la "crisis del costo de vida".

A medida que los precios de los bienes esenciales siguen aumentando mientras los ingresos familiares no lo hacen, tanto los ciudadanos del Reino Unido como el lenguaje que utilizan se están adaptando a la situación socioeconómica.

En español, no hay una traducción exacta para "cozzie livs" ya que es un término inventado en el Reino Unido. Sin embargo, podríamos describirlo como "crisis económica" o "problemas económicos" para transmitir una idea similar.

TENEMOS MÁS ARTÍCULOS PARA TI:

¿Cuál es la Mejor Manera de Aprender un Idioma?
El proceso de aprendizaje de un idioma no es lineal, ni es igual para todos los estudiantes. Sin embargo, hay ciertos detalles que pueden hacer que este viaje sea más sencillo, entretenido y adaptado a la forma de ser de cada persona. En esta publicación, discutiremos los diferentes métodos y
Aprende Idiomas a Través de la Música
¿Por qué cantar puede ayudar a aprender idiomas? La música como puerta de entrada al aprendizaje de idiomas.
Diversidad Lingüística: ¿El idioma nos modifica?
El lenguaje no solo es una herramienta de comunicación, sino también un reflejo poderoso que determina cómo nos presentamos y cómo nos perciben los demás. Con más de 7,000 idiomas en el mundo, es interesante considerar cómo hablar diferentes idiomas puede afectar nuestra personalidad y sentido de i…

Tips para optimizar tu aprendizaje de inglés

Después de explorar las diferencias entre el inglés británico y el inglés estadounidense, sumergirnos en la cultura y comprender la importancia del contexto histórico, es hora de optimizar nuestro aprendizaje del inglés.

Una de las mejores formas de lograrlo es a través de la práctica de la escucha activa y el consumo de contenido audiovisual en el idioma que deseamos aprender.

Como hemos mencionado anteriormente, aprender idiomas viendo televisión es una estrategia efectiva, y en Lingopie somos especialistas en brindarte contenido audiovisual en inglés para potenciar tu aprendizaje.

Aquí te presentamos cinco tips para aprovechar al máximo esta herramienta y mejorar tu habilidad para detectar nuevas palabras y comprender su contexto en situaciones reales.

  1. Elije series o programas de televisión populares del Reino Unido que reflejen la cultura y el lenguaje actual de la juventud británica.
  2. Activa los subtítulos en inglés para mejorar tu comprensión auditiva y captar los matices del lenguaje y la jerga utilizada.
  3. Presta atención a las expresiones y frases idiomáticas que se utilizan con frecuencia en el contexto británico, y busca su significado y uso en diferentes situaciones.
  4. Observa el lenguaje corporal y las expresiones faciales de los actores para comprender mejor el tono y el significado detrás de las palabras.
  5. Practica repitiendo y reproduciendo las frases y palabras clave que escuches en la televisión para mejorar tu pronunciación y fluidez en el uso de la jerga británica.

Recuerda que la constancia y la práctica regular son clave para aprovechar al máximo el aprendizaje a través de la televisión y sumergirte en la jerga.

Resumen

Esperamos que hayas disfrutado de esta fascinante investigación sobre los términos coloquiales británicos más populares.

💣
Recuerda que Lingopie es tu mejor aliado para el aprendizaje de idiomas ya que puedes sumergirte en el inglés a través de tarjetas de repaso, herramientas de conversación, programas de televisión, películas, podcasts y clases con profesores nativos.

Ahora es el momento perfecto para poner en práctica lo que has aprendido. Te animo a que busques programas de televisión o películas en inglés, ya sea británico o estadounidense, y prestes atención a las diferencias en la pronunciación y entonación. Toma notas de las palabras y frases que aprendiste hoy y trata de identificar en qué contexto se utilizan. Esto te ayudará a comprender cómo estas palabras se aplican en situaciones reales.

Cuando encuentres alguna de estas palabras en tus programas favoritos, repítelas en voz alta para practicar su pronunciación y asegurarte de que las estás utilizando en el contexto correcto.

Puedes hacer una lista de palabras y vocabulario que encuentres en tus programas y revisarla regularmente para reforzar tu conocimiento.

La práctica constante y la exposición a diferentes situaciones y acentos son clave para mejorar tu fluidez en el idioma. ¡Disfruta de tus programas favoritos y aprovecha la oportunidad para enriquecer tu vocabulario y mejorar tu habilidad para adaptarte al contexto adecuado!

Y no olvides que Lingopie ha lanzado una increíble extensión que te permite aprender inglés con tus programas seleccionados del catálogo de Netflix, aprovechando todas las características diseñadas especialmente para ti!

¡Descubre el mundo del inglés de manera divertida y efectiva!

🎯
No pierdas la oportunidad de fortalecer tu aprendizaje a través de la música, las clases con profesores nativos y las exclusivas funciones de Lingopie.

¡Hasta Pronto!

Te has suscrito exitosamente a ... Lingopie Blog en Español
¡Genial! A continuación, completa el pago para obtener acceso a todo el contenido premium
¡Error! No se pudo registrar. Enlace no válido
¡Bienvenido de vuelta! Has iniciado sesión correctamente
¡Error! No se pudo iniciar sesión. Por favor, inténtalo de nuevo.
¡Éxito! Tu cuenta está completamente activada. Ahora tienes acceso a todo el contenido
¡Error! Falló el proceso de pago con Stripe
¡Éxito! Se ha actualizado la información de facturación.
¡Error! No se pudo actualizar la información de facturación.