Cuando estamos terminando una conversación en inglés, decir simplemente "goodbye" puede sonar un poco frío y formal, ¿no crees? La verdad es que las despedidas son mucho más que una simple formalidad - son esa última impresión que dejamos en alguien, y pueden marcar la diferencia entre sonar como un robot o como alguien que realmente domina el idioma.
En este artículo, vamos a explorar las 60 mejores formas de decir adiós en inglés, que van mucho más allá del básico "goodbye". Ya sea que estés cerrando una reunión de trabajo, despidiéndote de amigos, o simplemente quieras sonar más natural al terminar una conversación, estas expresiones te ayudarán a desenvolverte como un verdadero hablante nativo.
¿Quieres aprender inglés más rápido? ¡Lee estas publicaciones!
- 9 Tipos De Conectores En Inglés Que Debes Conocer
- Más de 100 frutas en inglés: vocabulario para principiantes
- Tipos De Exámenes De Inglés [¿Cuál Es El Mejor Para Ti?]
Adiós en inglés
La traducción directa es "goodbye", que proviene de la antigua expresión "God be with ye" (que Dios esté contigo). Es una de las formas más universales y versátiles de despedirse en inglés, apropiada tanto para situaciones formales como informales. A diferencia del español, donde "adiós" puede sonar un poco formal o definitivo, "goodbye" tiene un uso más flexible y cotidiano en inglés.
Veamos algunos ejemplos prácticos de cómo usar "goodbye" en diferentes situaciones:
- "I have to go now. Goodbye, everyone!" (Tengo que irme ahora. ¡Adiós a todos!)
- "She left without saying goodbye." (Ella se fue sin decir adiós.)
- "We said our goodbyes and promised to keep in touch." (Nos despedimos y prometimos mantenernos en contacto.)
Aunque "goodbye" es la traducción directa de adiós, la realidad es que los hablantes nativos de inglés raramente la utilizan en su día a día. De hecho, el inglés es un idioma increíblemente rico en expresiones de despedida, y la elección de una u otra dependerá mucho del contexto, la relación con la persona y hasta el momento del día.
Formas formales de decir adiós en inglés
En situaciones formales, despedirse apropiadamente es crucial para mantener la profesionalidad y mostrar respeto. Ya sea en una entrevista de trabajo, una reunión de negocios o al interactuar con alguien de mayor autoridad, una despedida formal puede marcar la diferencia entre ser percibido como alguien profesional o como alguien que carece de modales profesionales.
Expresión formal | Significado y uso | Ejemplo |
---|---|---|
Goodbye, [Mr./Mrs./Ms. + apellido] | La más formal de todas, ideal para situaciones muy profesionales | "Goodbye, Mr. Thompson, thank you for your time." |
Have a nice day | Formal y cortés, perfecta para situaciones de servicio al cliente | "Have a nice day, we look forward to seeing you again." |
Take care | Formal pero con un toque de calidez, buena para relaciones profesionales establecidas | "Take care, I'll send you those documents tomorrow." |
Until next time | Formal y profesional, sugiere continuidad en la relación | "Until next time, please let me know if you need anything else." |
I look forward to our next meeting | Muy profesional, ideal para contextos de negocios | "I look forward to our next meeting. Thank you for your time today." |
It was a pleasure seeing you/talking to you | Cortés y profesional, excelente para primeras reuniones o entrevistas | "It was a pleasure talking to you about the position, Mrs. Anderson." |
I hope you have a great day/afternoon/weekend | Formal pero amigable, perfecta para cerrar una interacción profesional | "I hope you have a great weekend. I'll review the proposal on Monday." |
Speak to you then | Formal y específica, ideal cuando ya se ha acordado una próxima comunicación | "Speak to you then, I'll call at 2 PM as agreed." |
¿Quieres aprender palabras relacionadas con las profesiones en inglés? Lee nuestra lista de más de 80 trabajos en inglés.
Cómo decir adiós en inglés casualmente o con amigos
Cuando se trata de amigos y personas cercanas, las despedidas en inglés suelen ser mucho más relajadas y expresivas. Aunque el contexto es informal, sigue siendo importante despedirse apropiadamente - después de todo, ¡nadie quiere ser ese amigo que desaparece sin decir nada!
Expresión casual | Significado y uso | Ejemplo |
---|---|---|
See ya! / See you! | Super casual y amistosa, la más común entre amigos | "See ya tomorrow at the party!" |
Catch you later! | Muy informal, implica que se verán pronto | "Catch you later, don't forget the game tonight!" |
Later! / Laters! | Extremadamente casual, típica entre amigos cercanos | "Later! Thanks for hanging out!" |
Bye bye! | Amistoso y ligero, común en despedidas rápidas | "Bye bye! Text me when you get home!" |
Peace! / Peace out! | Muy informal y juvenil, popular entre amigos cercanos | "Peace out, guys! That was fun!" |
Take it easy! | Casual y amistosa, muestra que te preocupas por la persona | "Take it easy, bro! Don't work too hard!" |
I've got to get going/Gotta go | Informal, para indicar que necesitas irte | "Gotta go guys, my ride is here!" |
I'm heading off | Casual, usado cuando te estás retirando | "I'm heading off, it's getting late." |
Good seeing you! | Amistosa y sincera, perfecta tras un encuentro casual | "Good seeing you! Let's do this again soon!" |
Bye for now | Casual pero implica que habrá un reencuentro | "Bye for now, see you at Mike's party!" |
Don't be a stranger | Amistosa, anima a mantener el contacto | "Don't be a stranger, stop by anytime!" |
Keep in touch | Casual pero significativa, para mantener la conexión | "Keep in touch! Let me know how the new job goes!" |
Talk to you soon! | Casual pero afectuosa, implica continuidad | "Talk to you soon! Don't forget about Saturday!" |
Have a good one! | Casual y positiva, funciona en cualquier momento del día | "Have a good one! See you at class!" |
Cómo decir adiós en la jerga
En el inglés coloquial, especialmente entre jóvenes y en las redes sociales, las despedidas han evolucionado hacia formas cada vez más creativas y dinámicas. Aunque estas expresiones pueden sonar súper cool, hay que tener cuidado al usarlas: la jerga puede variar mucho según la región, la edad y el contexto social.
Lo más importante es asegurarte de que las uses en el momento adecuado y con las personas correctas - ¡no querrás despedirte de tu jefe con un "peace out, homie"!
Expresión slang | Significado y uso | Ejemplo |
---|---|---|
Peace out! | Muy informal, popular en la cultura juvenil | "Peace out, fam! Catch you on the weekend!" |
I'm outta here! | Forma coloquial de anunciar que te vas | "This party's dead, I'm outta here!" |
Catch you on the flip side! | Expresión retro que ha vuelto a ponerse de moda | "Catch you on the flip side, homie!" |
Laterz! / L8er! | Versión más juvenil de "later" | "Laterz! Don't do anything crazy!" |
TTYL (Talk to you later) | Muy común en mensajes de texto | "TTYL, gotta run to class!" |
TTFN (Ta-ta for now) | Expresión británica juguetona, popularizada por Tigger de Winnie the Pooh | "TTFN! Be back in a jiffy!" |
Tara | Expresión informal británica, común en el norte de Inglaterra | "Tara love, see you at the pub!" |
Cheerio | Clásica expresión británica informal | "Cheerio! Thanks for the tea!" |
Toodaloo | Expresión juguetona y algo anticuada, suena divertida | "Toodaloo! Have a lovely afternoon!" |
Gotta bounce | Jerga moderna para decir que tienes que irte | "Gotta bounce, my Uber's here!" |
Deuces! | Informal, acompañado a menudo del gesto de la paz | "Deuces! Thanks for the hangout!" |
Aight, I'm out! | Muy informal, común en la cultura urbana | "Aight, I'm out! This was lit!" |
Imma head out | Popular en memes y entre jóvenes | "Imma head out, getting too tired!" |
Bounce/I'm bouncing | Jerga urbana para indicar que te vas | "Yo, I'm bouncing - this place is dead!" |
Cómo decir adiós por teléfono
A diferencia de las despedidas en persona, donde puedes usar el lenguaje corporal para indicar que te vas a marchar, por teléfono necesitas ser más explícito sobre el cierre de la conversación. Es común en la cultura angloparlante usar una "pre-despedida" para indicar que la llamada está llegando a su fin, seguida de la despedida final. Esto hace que la conversación fluya de manera natural y evita que alguna de las partes se sienta cortada o ignorada.
Expresión telefónica | Significado y uso | Ejemplo |
---|---|---|
I'll let you go | Cortés, indica que respetas el tiempo del otro | "I'll let you go now, I know you're busy!" |
Talk to you later/soon | Casual pero educada, común entre amigos y familia | "Talk to you later, let me know how it goes!" |
I'll call you back | Específica, cuando planeas devolver la llamada | "I'll call you back in about an hour." |
Speak to you soon | Formal-casual, apropiada para cualquier situación | "Speak to you soon, thanks for calling!" |
I've got another call coming in | Práctica, para terminar educadamente | "I've got another call coming in, catch up soon!" |
I should get going | Suave manera de iniciar la despedida | "I should get going, thanks for the chat!" |
I'll be in touch | Profesional-casual, implica contacto futuro | "I'll be in touch once I have the details." |
Thanks for calling | Agradecida y educada, perfecta para cerrar | "Thanks for calling, have a great day!" |
I better run | Casual, indica que tienes que terminar | "I better run, my meeting starts in 5!" |
Let's catch up soon | Amistosa, sugiere una futura conversación | "Let's catch up soon, maybe next week?" |
Cómo decir adiós en texto o en un chat en línea
Las despedidas en mensajes de texto o chats tienen su propio lenguaje y reglas no escritas. Las abreviaciones y los acrónimos son muy comunes en este contexto, y aunque pueden parecer demasiado informales, son una parte fundamental de la comunicación digital moderna.
Expresión en chat | Significado y uso | Ejemplo |
---|---|---|
TTYL | Talk to you later, muy común en chats casual | "TTYL, gotta study! 📚" |
BRB | Be right back, para pausas cortas | "BRB, someone's at the door" |
G2G/GTG | Got to go, para salidas rápidas | "G2G, dinner's ready! 🍝" |
AFK | Away from keyboard, común en juegos online | "AFK for 5 mins, bio break" |
BBL | Be back later, para ausencias más largas | "BBL, heading to class 🏃♀️" |
HAGD | Have a good day, formal-casual | "HAGD! Thanks for the help! ☺️" |
CYO | See you online, popular en comunidades virtuales | "CYO tomorrow for the meeting!" |
OTB | Off to bed, para despedidas nocturnas | "OTB, early start tomorrow 😴" |
XOXO | Hugs and kisses, para amigos cercanos/familia | "XOXO, miss you! ❤️" |
K bye | Muy informal, para conversaciones casuales | "K bye! Don't forget tomorrow!" |
Catch u l8r | Versión informal de "catch you later" | "Catch u l8r! 👋" |
/afk | Comando común en juegos y chats grupales | "/afk lunch break 🍕" |
Logging off | Formal-casual, común en entornos laborales | "Logging off for the day, email if urgent" |
-Out | Corto y directo, estilo mensaje de estado | "-Out for lunch, back in 30" |
Di adiós en cualquier idioma con Lingopie
Dominar las diferentes formas de decir adiós en inglés es una habilidad esencial que va mucho más allá de simplemente memorizar palabras - se trata de entender el contexto, la cultura y las sutilezas de cada situación. Recuerda que la clave está en adaptar tu despedida al contexto y a la persona con quien hablas.
¿Quieres mejorar tu inglés y practicar todas estas expresiones en contextos reales? Lingopie es la herramienta perfecta para ti. Con miles de películas y series en inglés, subtítulos interactivos y ejercicios prácticos, podrás ver cómo los hablantes nativos usan estas despedidas en situaciones reales. Además, la plataforma te permite aprender a tu propio ritmo y de una manera entretenida.
¡No esperes más para sonar como un verdadero nativo! Prueba Lingopie hoy y lleva tu inglés al siguiente nivel.
Preguntas frecuentes sobre las despedidas en inglés
¿Es maleducado decir solo "bye" en inglés?
No es maleducado, pero puede sonar abrupto dependiendo del contexto. En situaciones formales, es mejor usar una despedida más elaborada. En contextos casuales, "bye" es perfectamente aceptable, aunque a menudo se acompaña con otras palabras como "bye for now" o "bye, take care!"
¿Cuál es la diferencia entre "bye", "goodbye" y "good-bye"?
- Bye: La versión más casual y común
- Goodbye/Good-bye: La forma más formal y tradicional Todas significan lo mismo, pero "goodbye" tiende a sonar más definitivo o formal.
¿Cómo sé qué despedida usar en un email profesional?
Para emails profesionales, las mejores opciones son:
- Best regards
- Kind regards
- Sincerely
- Looking forward to hearing from you
¿Por qué los británicos dicen "cheerio"?
"Cheerio" es una expresión británica informal que significa "goodbye". Aunque puede sonar anticuada, sigue siendo común en el Reino Unido, especialmente entre generaciones mayores o en contextos más tradicionales.
¿Es apropiado usar emojis en las despedidas?
Depende del contexto:
- Chats personales: ✅ Totalmente apropiado
- Emails profesionales: ❌ Mejor evitarlos
- Comunicación semiformal: 🤔 Usa tu mejor juicio
¿Cómo termino una conversación educadamente si tengo prisa?
Puedes usar frases como:
- "I've got to run, but it was great talking to you!"
- "Sorry to cut this short, but I need to go."
- "I hate to interrupt, but I have another commitment."